Projekt Dolmetschen / Schulwesen |
Art Dolmetschen (Ru, De) |
Kunde Kanton Zug / Schulamt |
Jahr 2020 – 2012 |
«Frau Sorvacheva hat uns mehrmals bei Gesprächen mit Eltern von Schülern der Primarschule Guthirt in Zug als Dolmetscherin unterstützt. Dank ihrer Fähigkeit, gut zuzuhören, dank ihrer präzisen Notizen und nicht zuletzt ihrer sehr guten Kenntnissen in beiden Sprachen war es ihr problemlos möglich, sämtliche Gesprächsbeiträge differenziert wiederzugeben. Wir konnten trotz Sprachbarrieren sehr gut mit den Eltern kommunizieren. Auch die Rückmeldungen der Eltern waren durchwegs positiv. Wir können uns Frau Sorvacheva vorbehaltslos empfehlen und freuen uns auf weitere Zusammenarbeit in der Zukunft» Thekla Cerltti-Schöb und Andreas Meier, |
Projekt Medizinische Behandlungen |
Art Dolmetschen/Organisation (Ru, De) |
Kunde UroZentrum Zürich |
Jahr 2019 – 2013 |
«Frau Sorvacheva hat als Dolmetscherin schon oft russische Patienten während urologischen Beratungen/Untersuchungen in unserem UroZentrum Zürich exzellent mitbetreut. Durch Ihre kompetente Übersetzung trägt sie zum Gelingen der Untersuchung bei. Fremdsprachige Patienten fühlen sich stets wohl und zu Ihrer vollsten Zufriedenheit aufgehoben. Mit der Zusammenarbeit von Frau Sorvacheva sind wir äusserst zufrieden und können sie gerne weiterempfehlen.» Dr. med. Felix Trinkler, |
|
Projekt Verhandlungen, Konferenzen, Sitzungen |
Art Dolmetschen / Übersetzung / Organisation (Ru, De, It) |
Kunde Handels- und Industriekammer der RF |
Jahr Seit 2011 |
«Seit der Eröffnung unserer Vertretung der Handels- und Industriekammer der Russischen Föderation in der Schweiz im Jahre 2011 arbeiten wir mit der Dolmetscherin und Übersetzerin Anastasia Sorvacheva zusammen. Im Rahmen von Galaveranstaltungen, verschiedenen geschäftlichen Gesprächen und Verhandlungen sowie schweizerisch-russischen Foren und Konferenzen greifen wir regelmässig auf die Kompetenzen von Frau Sorvacheva als Synchron- wie auch als Konsekutivdolmetscherin zurück. Neben mündlichen Übersetzungen fertigt sie für uns regelmässig schriftliche Übersetzungen an. Frau Sorvacheva arbeitet professionell und unter Einhaltung des Übersetzerkodexes. Sie bereitet sich gründlich auf jede Veranstaltung vor. Ausserdem trägt ihr einfacher und lebendiger Dolmetscherstil dazu bei, dass bei Unterredungen und Gesprächen eine positive, konstruktive Atmosphäre entsteht. Wir sind erfreut, auch weiterhin auf die Unterstützung von Frau Sorvacheva zählen zu dürfen» Artem Kazakov, |
|
Projekt Medizinische Behandlungen |
Art Dolmetschen / Übersetzung / Organisation (Ru, De) |
Kunde Vista Diagnostics Zürich |
Jahr 2018–2012 |
«Sehr korrekt, professionell und sachlich betreut Frau Anastasia Sorvacheva sprachlich unsere ausländischen Patienten. Sie dolmetscht bei Untersuchungen, Operationen und Aufklärungsgesprächen, übersetzt ärztliche Berichte und geschäftliche Korrespondenz mit unseren Kunden aus russischsprechenden Ländern und ermöglich damit einen reibungslosen und erfolgreichen Verlauf von Therapien und Betreuung. Frau Sorvacheva hat eine schnelle Reaktionsfähigkeit und ist stressresistent, was den ganzen Dolmetscherprozess sehr vereinfacht: es entsteht der Eindruck, dass man mit dem Patienten direkt kommuniziert. Ich bin froh, mit Frau Sorvacheva weiterzuarbeiten, und empfehle sie uneingeschränkt als Dolmetscherin.» Dr. med. Stefan Widmer, |
|
Projekt Medizinische Behandlungen |
Art Dolmetschen / Übersetzung / Organisation (Ru, De) |
Kunde Russo Unique Services |
Jahr 2019–2011 |
«Frau Sorvacheva betreut unsere Kunden immer sehr kompetent und freundlich. Sie bereitet sich zu jeden Dolmetschen-Einsatz sehr gründlich vor, insbesondere wenn es um eine ernste medizinische Diagnose handelt. Dadurch unterstützt sie hervorragend deutschsprachige Ärzte und medizinisches Personal bei der beruflichen Tätigkeit: bei der Aufklärung der russischsprachigen Patienten, bei der Untersuchungen, bei der Therapieplanung zusammen mit Patienten und anderes. Schweigepflicht und Diskretion gehören als Selbstverständliche zu ihrer Arbeit. Als medizinische Dolmetscherin ist sie belastbar und stressstabil, das erlaubt ihr auch während der medizinischen Eingriffen, Operationen und bei den Erklärungen von ernsten Diagnosen professionell und sachlich zu handeln.» Tatiana Russo, |
|
Projekt Bachelor- und Masterkurse für Studierende |
Art Unterricht / Vorlesungen (Ru, De) |
Kunde Universität Zürich |
Jahr 2013–2012 |
«Frau Anastasia Sorvacheva hat am Slavischen Seminar der Universität Zürich im Frühlingssemester 2012 den Kurs „Welt der russischen Kultur“ für Bachelor-KandidatInnen und im Herbstsemester 2012 den Kurs „Russische Medien“ für Master-Studierende als Ersatzdozentin für einen erkrankten Kollegen durchgeführt. Beide Veranstaltungen mitsamt der zugehörigen Prüfungsabnahme lagen in der Eigenverantwortung von Frau Sorvacheva. Sie hat das gesamte Konzept der beiden Kurse ausgearbeitet. Die Themenauswahl sowie die Aufgaben zu Grammatik und Konversation beider Kurse erwiesen sich als sehr sinnvoll und interessant. Frau Sorvacheva ist ihrer Aufgabe voll gerecht geworden. Sie ist eine höchst professionelle, verantwortungsvolle und kreative Mitarbeiterin, gleichzeitig teamfähig und sehr selbständig.» Prof. Dr. Daniel Weiss, |
|
Projekt Bilaterale Abkommen, wirtschaftliche-, rechtliche- und Businessverhandlungen, Bankangelegenheiten |
Art Dolmetschen / Übersetzung / Organisation / Texterstellung (Ru, De) |
Kunde Russisches Honorarkonsulat in der Schweiz |
Jahr 2013–2007 |
«Als Projektleiterin hat Frau Sorvacheva unsere Kunden begleitet und beraten sowie Verhandlungen betreut. In den Jahren 2007-2009 war Frau Sorvacheva bei mir angestellt. Seit dem Jahr 2009 kooperiere ich mit ihr auf freier Basis bei verschiedenen russisch-schweizerischen Projekten. Auf Grund ihrer hohen Sprachkompetenzen und Basiskenntnissen in der Rechtswissenschaften empfehle ich Frau Sorvacheva gerne weiter.» Prof. Dr. iur. Karl Eckstein, |
|
Projekt Jubiläumsbuch 2013, Theaterfestival «Okkupation» |
Art Sprachliche Begleitung / Dolmetschen / Übersetzung / Texterstellung / PR / Moderation / Organisation (Ru, De) |
Kunde Stiftung «Züriwerk», Theater «HORA» |
Jahr 2013, 2009 |
«Es bereitete Frau Sorvacheva keine Schwierigkeiten, in der neuen Umgebung im sozio-kulturellen Bereich ihren Platz zu finden. Sie konnte von ihrem grossen Erfahrungsschatz profitieren, welches sie als Redakteurin / Journalistin, aber auch als Kontaktperson zur Russischen Botschaft und dem Russischen Haus in Zürich erworben hatte. Wir haben Frau Sorvacheva als ausdauernde und belastbare Mitarbeiterin kennen gelernt, die pflichtbewusst und selbständig alle ihr übertragenen Aufgaben zu unserer vollsten Zufriedenheit erledigte.» Michael Elber, Künstlerische Leitung, Theater HORA Züriwerk |
|
Projekt Russischlehre für Kinder, Alter 4–16 Jahre |
Art Sprachunterricht / Organisation (Ru) |
Kunde Kinderzentrum «Matrjoschka», Zürich – Zug |
Jahr 2018–2009, 2006 |
«Als Ersatzlehrerin kennt Frau Sorvacheva das ganze Ausbildungsprogramm unseres Zentrums und unterrichtet Schüler von 4 bis 16 Jahren mit unterschiedlichem Kenntnisniveua. Sie ist eine sehr talentierte Pädagogin, die mit sehr viel Motivation, Geduld und methodischen Kenntnissen mit den Studierenden umgeht. Ihre Lehrstunden sind sehr interessant und spannend. Wir können Frau Sorvacheva als eine sehr tüchtige und wertvolle Mitarbeiterin weiterempfehlen.» Olga Alexandre, |
|
Projekt Ausstellung im Stadthaus «Ostkirchen in Zürich» |
Art Seminare / Kulturvermittlung (De) |
Kunde Stadt Zürich, Ausstellungen Stadthaus |
Jahr 2012–2011 |
«Frau Anastasia Sorvacheva hat in 20 kurzen, selbst konzipierten Lektionen Schülerinnen und Schüler der Mittel- und Oberstufe in deutscher Sprache kompetent, lebendig und einfühlsam ans Thema „Russische Kultur und Orthodoxie“ herangeführt und dabei den Schülerinnen und Schülern einen authentischen und persönlichen Zugang zu diesem komplexen Thema ermöglicht. Wir danken Frau Sorvacheva herzlich für ihr Mitwirken und für ihr Engagement. Die Zusammenarbeit haben wir sehr geschätzt und wir empfehlen sie gerne weiter.» Peter Haerle, Direktor Kultur |
Projekt Verschiedene Sendungen, Berichterstattung, Reportage, Interview, Presseschau, Jingle usw. |
Art Moderation / Live-Moderation / Texterstellung / Lektorat / Organisation / Übersetzung (ru, de) |
Kunde Deutsche Welle, Radio, Bonn – Köln |
Jahr 2007-2002, 1999, 1998, 1996 |
«Frau Sorvacheva ist mikrofonsicher, hat auch live berichtet und gestaltete ihre Beiträge stets in lebendiger funkischer Form. Sie führte Interviews in deutscher und russischer Sprache, erstellte Beiträge für das Russische und Deutsche Programm der Deutschen Welle. Sie wird als freundliche, fleissige und kreative Mitarbeiterin sehr geschätzt.»Cornelia Rabitz, Leiterin Russischer Redaktion der Deutschen Welle |
|
Your Lingua versteht sich als Einzelnunternehmen von Anastasia Sorvacheva in unabhängiger Zusammenarbeit mit weiteren freiberuflichen Spezialisten. Hier sind Projekte und Firmen aufgelistet, für die sie als freie / angestellte Dolmetscherin / Übersetzerin / Sprachlehrerin / Moderatorin / Redakteurin tätig ist/war. Aus Gründen des Daten- und Privatsphäreschutzes werden hier nicht Kunden erwähnt, die bei medizinischen Behandlungen oder privaten Angelegenheiten sprachlich betreut wurden. Das ist nur eine Auswahl von Projekten / Tätigkeiten.
Projekt | Kunde | Jahr | Art | |
Medizinische Behandlungen, offizielle Dolmetscherin beim USZ | UniversitätsSpital Zürich | Aktuell, seit 2014 | Dolmetschen / Organisation (ru, de) | |
Medizinische Behandlungen, Med. Veranstaltungen in Zürich | Airdoc Health Travel | Aktuell, seit 2017 | Dolmetschen / Organisation (ru, de, en, it) | |
Bilaterale Abkommen, wirtschaftliche-, rechtliche- und Businessverhandlungen | Amt für Wirtschaft und Arbeit, Kanton Zürich | 2015-2014 | Dolmetschen (ru, de) | |
Medizinische Behandlungen / Internetseite | MRI Zürich | 2014 | Dolmetschen / Lektorat / Organisation (ru, de) | |
Medizinische Behandlungen | Bethanien-Klinik | Aktuell, seit 2014 | Dolmetschen / Übersetzung / Organisation (ru, de) | |
Medizinische Behandlungen | InterComCare | Aktuell, seit 2014 | Dolmetschen (ru, de) | |
Aufnahme ins Dolmetscher-Verzeichnis | Obergericht, Kanton Bern | Aktuell, seit 2014 | Dolmetschen / Übersetzung (ru, de) | |
Die gemischte Wirtschaftskommission Schweiz-Russland 2013; 2016 | Kommunikation Ost-West | 2016, 2013 | Simultandolmetschen (ru, de) | |
Business Council Suisse-Kasachstan | Stadler Rail | 2013 | Simultandolmetschen (ru, de) | |
Aufnahme ins Dolmetscher-Verzeichnis | Sicherheits- und Justizdepartement, Kanton St.Gallen | Aktuell, seit 2013 | Dolmetschen / Übersetzung (ru, de) | |
Russischlehre, Kurse: Russische Kultur, Russische Medien | Universität Zürich | 2013-2012 | Unterricht / Seminare / Vorlesungen / Kulturvermittlung | |
Bilaterale Abkommen, wirtschaftliche-, rechtliche- und Businessverhandlungen | Russische Handels- und Industriekammer in der Schweiz | Aktuell, seit 2011 | Dolmetschen / Übersetzung / Organisation (ru, de, it) | |
Medizinische Behandlungen | Vista Diagnostics | 2018-2013 | Dolmetschen / Organisation (ru, de) | |
Medizinische und ästhetische Behandlungen | Smoothline | 2018-2013 | Dolmetschen / Organisation (ru, de) | |
Messen, Medizinischen Behandlungen, Touristenbetreuung | Interlink Swiss Travel Agency | Aktuell, seit 2006 | Dolmetschen / Übersetzung / Organisation (ru, de) | |
Aufnahme ins Dolmetscher-Verzeichnis | Kantonpolizei Schwyz | Aktuell, seit 2013 | Dolmetschen / Übersetzung (ru, de) | |
Hochzeit – sprachliche Begleitung und Moderation beim Standesamt und während des Festes | Wedding à-la-carte | 2013 | Moderation / Dolmetschen / Übersetzung (ru, de, it) | |
Podium-Diskussion | Amnesty International | 2013 | Dolmetschen / Moderation (ru, de) | |
Medizinische Behandlungen | Swiss Corpore Medical Service | Aktuell, seit 2009 | Dolmetschen / Übersetzung / Organisation (ru, de) | |
Medizinische Behandlungen | Swisstrasfer | Aktuell, seit 2013 | Dolmetschen / Übersetzung / Organisation (ru, de) | |
Sachliche und Werbetexte | Syntax Übersetzungen AG | Aktuell, seit 2010 | Übersetzung / Lektorat / Korrektorat (ru, de, en) | |
Medizinischen Behandlungen | European Export Solutions GmbH | 2014-2013 | Dolmetschen / Organisation (ru, de) | |
Sprachliche Begleitung von schwerkranken Kindern (ehrenamtlich) | Stiftung Kinderhilfe Sternschnuppe | 2013 | Dolmetschen / Organisation / Begleitung (ru, de) | |
Wirtschaftliche-, rechtliche- und Businessverhandlungen | Kolesny Riad | 2013 | Dolmetschen (ru, de, en) | |
Firmenporträt, Präsentationen von Projekten, Anpassung von Texten und Inhalten für russischsprechende Partner | Stahl Plus Solutions | 2012 | Übersetzung / Textverarbeitung (ru, de, en) | |
Videokonferenz mit Skolkovo; Projektpräsentationen | STBL Medical Research AG | 2012 | Dolmetschen / Übersetzungen (ru, de) | |
Messe, Werbebroschüre | La Misolet | 2012, 2006 | Dolmetschen / Übersetzungen (it, de, ru) | |
2 Reiseführer, Reportagen, Artikel | National Geographic Traveler | 2015-2011 | Texterstellung als Autor (ru) | |
Reportagen, Artikel, Interview | Russische Schweiz (Zeitschrift) | Aktuell, seit 2006 | Texterstellung als Autor (ru) | |
Reportagen, Artikel, Interview | Russky Vek (Zeitschrift) | 2012-2009 | Texterstellung als Autor (ru) | |
Interview | Weltwoche (Zeitschrift) | 2011 | Übersetzung (ru, de) | |
Internetseite / Texte | Medip AG | 2011 | Texterstellung / Textverarbeitung / Übersetzung (ru, de) | |
Businessverhandlungen, Präsentationen von Produkten, Werbebroschüren, technische Anleitungen | AMC | 2011 | Dolmetschen / Übersetzungen (ru, de) | |
Businessverhandlungen, Präsentationen von Produkten | Brugg Kabel AG | 2010 | Dolmetschen (ru, de) | |
Medizinischen Behandlungen, Messen, Touristenbegleitung | Soleans | 2010-2006 | Dolmetschen (ru, de) | |
Podiumdiskussionen, Präsentationen, Verhandlungen, PR, News | BarbarianArtGallery | 2009 | Moderation / Dolmetschen / Übersetzungen / Texterstellung / Textverarbeitung (ru, de) | |
Immobilienkauf | Vostok Zapad Immobilien | 2015-2009 | Dolmetschen (ru, de) | |
Werbespot Swiss International Air Lines | Jingle Jungle, Tonstudio | 2007 | Moderation (ru) | |
Begleitung der deutschsprachigen Gruppen von Geschäftsreisenden und Politikern nach Russland, sprachliche Betreuung und Organisation bei den Treffen mit russischsprechenden Partnern. Sprachliche Betreuung der internationalen Meetings in der Schweiz. | Kooperationsrat Schweiz-Russland | 2008, 2007, 2006 | Dolmetschen / Organisation (ru, de) | |
Werbespot, Berichterstattung, Reportage, Interview | WDR-5, WDR-2, WDR-TV | 2005, 2003, 1998, 1997 | Moderation (TV) / Texterstellung / Organisation / Übersetzung (ru, de) | |
Produktion von Reportagen und TV-Filmen | NTV, TV-6, TVSMSN-TV | 2002-2000 | Idee / Drehbuch / Aufnahme und Schnitt als Regisseur / Interview / Arbeit mit Videoarchiven / Texterstellung / Organisation / Übersetzung (ru, de) | |
Berichterstattung, Reportage | Kultur-TV | 2000-1998 | Moderation (TV) / Aufnahme und Schnitt als Regisseur / Interview / Arbeit mit Videoarchiven / Texterstellung / Organisation (ru) | |
Produktion von Autorensendung und Reportagen | Nadegzda, Radio | 1997-1994 | Live-Moderation / Live-Interviews / Scenario / Texterstellung / Organisation (ru) | |
Hörspiel | Tri belih koshki, Tonstudio | 1996 | Moderation |